Перевод "personal life" на русский
Произношение personal life (порсонол лайф) :
pˈɜːsənəl lˈaɪf
порсонол лайф транскрипция – 30 результатов перевода
For the two weeks, I--I wear blue jeans and walk around barefoot and paint up a storm.
What about your personal life? I mean, uh, uh...
Yes.
Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
А как ваша личная жизнь?
- Вы о мужчинах? -Да.
Скопировать
And, like I said, I am getting out of here.
We know about your personal life, Mrs. Ross.
It's our job.
И, как сказала, я уезжаю.
Мы знаем о вашей личной жизни, г-жа Росс.
Это наша работа.
Скопировать
Dear Camille, I'll tell you something, and it's not because of her.
I know... never mix the personal life with the professional.
- Do you know where she put the money?
Дорогой Камилл, я тебе скажу. Это не из-за неё. Я не расслабился.
Но даже я до этого не додумался бы.
- 3наешь, куда она положила деньги?
Скопировать
How could I have fooled myself into believing she could ever love someone like me?
Look, uh... the last thing I want to do is interfere with your personal life but this, uh... this just
I'll try to keep my problems more quiet next time.
Как я мог поверить в то, что она способна полюбить такого, как я?
Послушай... меньше всего я хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но это... это не хорошо... для нас обоих.
В следующий раз я постараюсь решать свои проблемы тише.
Скопировать
May I ask what the problem was?
terribly competitive, which is great for sports, I used to play pro golf, but sometimes it seeps into my personal
Well, I don't really think that's too great a problem, but if I were to make a recommendation, it might be to start seeing a therapist.
Насчет чего, если не секрет?
Знаете, я ужасно азартный человек, что хорошо в спорте, а я играла в профессиональный гольф, но иногда это проскальзывает в мою личную жизнь.
Что ж, я не думаю, что это такая уж проблема, но, если бы я давал рекомендацию, это было бы начать встречаться с терапевтом.
Скопировать
You are a policeman!
You are being a busybody, I don't like people nosing around my personal life.
You drive on first
Ты же полицейский! ..
Всегда Вы суете нос в чужие дела! Не выношу, когда лезут в мою личную жизнь.
Сейчас буду...
Скопировать
It's so apparent to me now what I should be doing.
I should be talking about my personal life.
I've got to get intimate.
Это настолько очевидно мне теперь, что я должен делать.
Я должен говорить о себе. О моей личной жизни.
Я должен стать близким к слушателям.
Скопировать
He bets against the Bulls.
No one wants to get involved in your personal life, Gary.
But just because you're undercover now, that don't mean people aren't watching' you.
Он поставил против "Буллс".
Никто не лезет в твою личную жизнь, Гэри.
Но раз ты под прикрытием, за тобой следят наши люди.
Скопировать
People only talk about work.
They do not have a personal life?
I like to think that I have a rich life, you too, right?
И все здесь говорят о работе.
Они что, совсем не живут?
- Да. - Да? Мне казалось, тут светское общество.
Скопировать
Let's pause a moment.
Jerry what you do with your personal life is your business.
But when you're on my set, you clean it up, mister.
Прервёмся на минутку.
Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело.
Но когда приходишь сюда - следи за тем, что говоришь, мистер.
Скопировать
Don't be ridiculous.
Julian, Kira's personal life is her own.
We're her friends.
Не говори ерунды.
Джулиан, личная жизнь Киры - ее личное дело.
Мы - ее друзья.
Скопировать
Do you think that was funny?
You think it's funny to make jokes about our personal life like that?
You're an asshole!
Ты думаешь, что это было забавным?
Ты думаешь что это забавно отпустить шутки о нашей личной жизни вот так?
Ты - жопа!
Скопировать
You didn't want to turn over your precious notes on Minbari biology during the war so you just burned them instead and walked away again.
You use work to run away from your personal life and stims to run away from your work.
And right now you are running away from everything.
Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова.
Ты уходил с головой в работу, чтобы скрыться от личной жизни и сел на стимуляторы, чтобы скрыться от работы.
А прямо сейчас ты убегаешь вообще от всего.
Скопировать
You don't have to keep busy every moment of every day.
I don't remember authorizing a change in discussion to my personal life.
I have to be authorized to talk to you like a person?
Вам ведь не нужно быть занятой круглые сутки.
- Я вроде бы не давала разрешения обсуждать мою личную жизнь.
- А что, нужно разрешение, чтобы поговорить с вами как с человеком?
Скопировать
Theme song?
I was talking about a case and my personal life.
We're not ready for that.
Звуковой эффект?
Я говорила о деле и о своей личной жизни.
Мы еще не готовы для этого.
Скопировать
Don't take it so hard.
So you can't mix your personal life and your professional life.
Most people can't.
Не принимай это так близко к сердцу.
Пусть ты не можешь смешивать свою личную и профессиональную жизни.
Многие не могут.
Скопировать
Well?
Look, I don't ask you about your personal life, don't ask me about mine.
I have no personal life.
Какое?
Я же не расспрашиваю о твоей личной жизни, и ты не спрашивай о моей.
У меня НЕТ личной жизни.
Скопировать
Look, I don't ask you about your personal life, don't ask me about mine.
I have no personal life.
If Gina had traveled out of the country, the Portal Authority sure has no record of it, nor does the customs.
Я же не расспрашиваю о твоей личной жизни, и ты не спрашивай о моей.
У меня НЕТ личной жизни.
Даже если Джина и вправду уехала из страны, то в Управление Порталов и таможня на этот счет не в курсе.
Скопировать
Exactly.
Now, while I dig in Briggs' personal life, could you use your Doors cover to get into the bank?
We need to explain why there are Taelon symbols all over it.
Вот именно.
пока я изучаю личную жизнь Бриггса, займись-ка банком.
Выясни, почему там повсюду тейлонские символы.
Скопировать
This won't work.
I can't talk about my personal life.
Finish telling me about the day you collapsed.
Ничего не получится.
Я не могу говорить о своей личной жизни.
Закончите, пожалуйста, рассказ о том дне, когда вы потеряли сознание.
Скопировать
Leela, you must've had your pick last night at closing time.
Could you stop talking about my personal life?
Yes, let's talk about Leela's personal life later.
Ну как, Лила, ты, небось, кого-то подцепила вчера, когда клуб закрывался?
Ребята, может, хватит обсуждать мою личную жизнь?
Да, давайте обсудим личную жизнь Лилы позже.
Скопировать
Could you stop talking about my personal life?
Yes, let's talk about Leela's personal life later.
We have business to attend to.
Ребята, может, хватит обсуждать мою личную жизнь?
Да, давайте обсудим личную жизнь Лилы позже.
Сейчас нам нужно сосредоточиться на одном деле.
Скопировать
- What's been stopping you?
- Seriously I gotta ask about your personal life.
- No, you don't.
- Что тебя останавливало?
- Серьезно... Я спрошу тебя о твоей личной жизни.
- Нет, не спросишь.
Скопировать
Though I do hate her quite a lot.
I want you to have your personal life, but... keep your eyes open.
Make sure you know what you're getting into.
Хотя я действительно довольно сильно ее ненавижу.
Я хочу, чтобы у тебя была личная жизнь, но смотри в оба.
Удостоверься, что ты понимаешь, во что ввязываешься.
Скопировать
Why are we pathetic?
We agree that a personal life is more important than a professional life.
And yet we devote every waking moment to work either here or home.
Почему мы жалкие?
Потому что, Рене, мы все согласны с тем, что личная жизнь намного важнее профессиональной.
И все же мы проводим каждый свободный момент на работе либо здесь, либо дома.
Скопировать
How can we have the same success personally as professionally when we don't put in a fraction of the time or effort?
I don't prioritize a personal life.
I don't even want one.
Я имею в виду, как можно ждать, что мы добьемся такого же успеха в личной жизни, как и в профессиональной если только не создадим дыру во времени или в работе?
Я не ставлю личную жизнь превыше всего.
Я даже не хочу ее.
Скопировать
What kind of stupid shit is that?
I'm not willing to risk everything on your personal life.
- Business, plain and simple.
Что это за фигня!
Этот бар мой дом и я не хочу рисковать всем из-за тебя.
Это бизнес - все ясно и просто. Это не бизнес.
Скопировать
"... sure, we're doing fine.
"But in my personal life, I have made grave errors.
"I let my success become my identity. "I have foolishly played the great man...
Знаешь, Сидни, в личной жизни я наделал не мало ошибок.
Я все положил на алтарь успеха
Я возомнил себя великим человеком, а моя жизнь тем временем становилась все более пустой.
Скопировать
I need your word you won't mention this to anyone, including the commander.
- My personal life has nothing to do...
- I know.
Дайте слово, что не расскажете это никому, даже командору.
- Моя личная жизнь не касается--
- Я знаю.
Скопировать
You made it sound like our lives are practically over.
I have a personal life.
I have friends.
Говорил так, словно в наших жизнях ничего не осталось.
Думаешь у нас есть что-то ещё?
У меня личная жизнь, друзья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов personal life (порсонол лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
